ETCSLglossing | ![]() | Sign name: KA׊ID Values: sigx, šeg10 |
mu | 7-kam-ma-ta | iri-ja<sub>2</sub> | me<sub>3</sub> | cen-cen | la-ba-an-tuku | uc<sub>2</sub> | da-bi | nu-ja<sub>2</sub>-ja<sub>2</sub> | mu | 5-kam-ma-ta | iri<sup>ki</sup>-ja<sub>2</sub> | cen-cen-na | la-ba-du<sub>8</sub> | nam-uc<sub>2</sub>-a | a<sub>2</sub>-bi | nu-ja<sub>2</sub>-ja<sub>2</sub> |
mu | 7-kam-ma | iri | me3 | cen | tuku | uc2 | da | jar | mu | 5-kam-ma | iri | cen | du8 | nam-uc2 | a2 | jar |
year | 7th | town | battle | combat | to have | to die | side | to place | year | 5th | town | combat | to spread | death | arm | to place |
{ For seven years, in my city there has been no battle and combat, and death (?) has not been imminent (?) } { (1 ms. has instead:) For five years, in my city we have not been extinguished (?) by battle, not oppressed by death }. In the open country the lion { does not diminish } { (1 ms. has instead:) …… } devouring men. I am { treated } { (1 ms. has instead:) I have been bound (?) } like one who does not know how to entreat a god fervently. I serve the great gods daily with prayers, and my fervent entreaties are sublime. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |