ETCSLglossing | ![]() | Sign name: LAGAB Values: ellag, girin, gur4, ḫab, kilib, kir3, lagab, lugud2, ni10, nig̃in2, rin |
<sup>ĝiš</sup>apin | še | dug<sub>3</sub>-ga | bi<sub>2</sub>-ĝar-ra | gana<sub>2</sub> | ĝar-zu | dug<sub>3</sub>-ga-am<sub>3</sub> |
apin | še | dug3 | ĝar | gana2 | ĝar | dug3 |
plough | barley | to be good | to place | field | to place | to be good |
Ur-Namma, may the people flourish in prosperity under your rule. You (?) …… the plough and good barley, and your cultivated fields will be rich. You (?) …… trees, seeds, good barley, the plough, and the fields. You (?) …… the plough and good barley ……. King, cultivate the fields with oxen, and your cultivated fields will be rich; Ur-Namma, cultivate the fields with them, and your cultivated fields will be rich. The oxen will make (?) your cultivated fields fertile; your cultivated fields will be rich. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |