| ETCSLglossing | ![]() ![]() | Sign name: PIRIG.AB×GAL Values: nergalx |
| tur<sub>3</sub>-e | ib<sub>2</sub>-da-ab-luḫ-luḫ-e |
| tur3 | luḫ |
| animal stall | to clean |
| "I, Nanna-Suen, have gathered bulls for the cow-pen for the house of Enlil; porter, open the house. I, Ašimbabbar, have collected (?) fattened sheep for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, shall purify the cow-pen for the house of Enlil; porter, open the house. I, Ašimbabbar, shall feed meal to the goats for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have …… porcupines for the house of Enlil; porter, open the house." |
| ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |