| ETCSLtransliteration : c.4.08.a |
|
| 1. | ab2 gu3 <dug3>-ga amar gu3 su3-ra |
| 2. | in-nin9 e2tur3-ra niĝ2-niĝin2-na-me-en |
| 3. | lu2ki-sikil nu-um-ši!-dun5-na-am3 |
| 4. | dinana dugšakir3-e gu3 ḫe2-em-me |
| 5. | dugšakir3 nitalam2-/zu\ gu3 ḫe2-em-me |
| 6. | dugšakir3 ddumu-/zid-da\ gu3 ḫe2-em-me |
| 7. | dinana dugšakir3-e /gu3\ ḫe2-em-me |
| 8. | dugšakir3 ddumu-zid-[X] gu3 ḫe2-em-me |
| 9. | dun5-ru dugšakir3-ra /ša\-mu-ra-an-du12-am3 |
| 10. | dinana ur5-re /ša\-mu-u8-ḫul2-/le\ |
| 11. | dugšakir3 kug-ge gu3 X ša-mu-ra(source: NA)-[ab-be2] |
| 12. | dnin-e2-gal ur5-re /ša\-mu-u8-ḫul2-[le] |
| 13. | sipad zid lu2 i-lu dug3-ga-[ke4] |
| 14. | mur ša4-am3 i-lu ša-mu-ra-an-/ib\-[be2] |
| 15. | in-nin i-/lu\ niĝ2 ku7-/ku7\-[da] |
| 16. | dinana šag4-/zu\ ḫe2-em-/ḫul2\-[le] |
| 17. | in-nin e2tur3-ra kur9-[ra]-/zu-ne\ |
| 18. | dinana tur3 ša-/mu-u8\-[da-ḫul2-le] |
| 19. | nu-u8-<gig> amaš-a kur9-/ra-zu\-[ne] |
| 20. | dinana amaš ša-mu-u8-[da]-/ḫul2-le\ |
| 21. | e2-/ubur\-ra-ka kur9-ra-/zu\-ne |
| 22. | siki u8 /zid\-de3 ša-mu-ra-an-barag2-ge |
| 23. | /nitalam2-zu\ dama-ušumgal-an-na |
| 24. | gaba kug-/za\ [X] /GAN?\ MA AL ḫe2-em-me |
| 25. | amaš kug-ge i3 ki ḫa-ra-sud-e |
| 26. | u5 i3-sud-e ga i3-sud-e |
| 27. | dinana ur5-re ša-mu-u8-ḫul2-le |
| 28. | amaš kug-ge i3 ki ḫa-ra-sud-e |
| 29. | dnin-e2-gal ur5-re ša-mu-u8-/ḫul2\-le |
| 30. | lugal šag4-ge bi2-pad3-da-zu |
| 31. | ddumu-zid dumu d/en-lil2\-ra |
| 32. | e2tur3-e i3 ga ḫe2-en-da-ab-be2 |
| 33. | /amaš\-e giri17-zal-la ḫe2-en-da-ab-be2 |
| 34. | /sipad\ zid-dam ud-da-/ni\ ḫe2-su3-ud |
| 35. | /sipad\ zid ddumu-zid-de3 ud nam-ḫe2-a-ke4 <…> |
| 36. | bal-bal-e dinana-kam |
Klein 1998: score transliteration, translation, commentary
Kramer 1989: photograph, commentary, translation
Krecher 1996b: composite text, translation
Tinney 1998ii: composite text
YBC 4609 (BiOr 23 246f)
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |